Czas przeszły ciągły w języku francuskim jest zwykle wyrażany za pomocąimparfait Służy do wyrażania czegoś, co trwało w przeszłości lub czegoś, co miało miejsce, gdy wydarzyło się coś innego. Dobrym sposobem myślenia o czasie przeszłym ciągłym w języku francuskim jest to, że za każdym razem, gdy używasz czasownika kończącego się na -ing, aby opisać coś w przeszłości, używasz czasu przeszłego ciągłego. (W języku francuskim nazywa się to imparfait.)
Czas przeszły ciągły w języku francuskim: Imparfait
Najczęstszym sposobem wyrażenia myśli, że coś wydarzyło się w przeszłości, ale trwało lub jest nietrwałe, jest użycie imparfait. Powinieneś używać imparfait, gdy mówisz o:
Czas, pogoda, wiek i uczucia
- Il était cinq heures quand j'ai Quitté. Kiedy wyszedłem, była godzina piąta.
- Il pleuvait des cordes. Padał deszcz.
- J'avais przejmij ans quand j'ai rozpocznij pracę w travailler. Miałem szesnaście lat, kiedy dostałem pierwszą pracę.
- J'étais tellement en colère. Byłem taki zły.
Działania z przeszłości, które powtarzały się lub nie zakończyły
- L'année dernière, je jouais sur l'équipe de football. W zeszłym roku grałem w drużynie piłkarskiej.
- J'attendais recevoir un coup de fil. Czekałem na telefon.
Użyj z Passé Composè, aby uzyskać informacje w tle
- Je faisais la kolejka quand j'ai vu l'accident. Czekałem w kolejce, kiedy zobaczyłem wypadek.
- Nous pozdrawiam le match quand nous avons entendu le bruit. Oglądaliśmy mecz, kiedy usłyszeliśmy hałas.
Zdania warunkowe
- Si je pouvais, je vous aiderais. Gdybym mógł ci pomóc, zrobiłbym to.
- Si j'avais de l'argent, je te le donnerais. Gdybym miał pieniądze, dałbym ci je.
Używanie Ętre en Train De i Venir De In the Past
- J'étais en train de nettoyer. Właśnie (w trakcie) sprzątania.
- Elle venait de sortir. Właśnie wyszła.
Jak odmienić Imparfait
Imparfait jest właściwie jednym z łatwiejszych czasów do odmieniania w języku francuskim. Jest to czas prosty (co oznacza, że wymaga tylko jednego czasownika, w przeciwieństwie do czasu złożonego, takiego jak passé composé, który wymaga czasownika pomocniczego). Jedyne nieprawidłowości to pewne zmiany w pisowni, jak opisano poniżej.
Koniugacja Imparfait
W przypadku dowolnego czasownika odmieniasz imparfait, przyjmując formę nous czasownika, usuwając końcówkę „-ons” i dodając odpowiednią końcówkę imparfait w następujący sposób:
je | -ais | nous | -jony |
tu | -ais | vous | -iez |
il/elle/on | -ait | ils/elles | -aient |
Wyjątki i przykłady
Zawsze jest przynajmniej jeden wyjątek od reguły. W tym przypadku wyjątek jest niewielki i nadal bardzo łatwy do zapamiętania. Czasownik'être' jest odmieniany w imparfait za pomocą rdzenia'-ét '. Przykłady znajdziesz na poniższym wykresie:
Avoir | Ętre | Aller | Jouer | Sypialnia | Prendre | Voir |
j'avais | j'étais | j'allais | je jouais | je dormais | je prenais | je voyais |
dostępny | tu étais | tu allais | tu jouais | tu dormais | tu prenais | tu voyais |
dostępny | il était | il allait | il Jouait | pokój w dormitorium | il prenait | il voyait |
nous avions | nous étions | nous sojusze | nous jouions | nowe dormiony | nous prenions | nous voyions |
vous aviez | vous étiez | vous alliez | vous jouiez | vous dormiez | vous preniez | vous voyiez |
dostępne | ils étaient | ils allaient | ils jouaient | ils śpi | ils prenaient | ils voyaient |
Nieprawidłowości ortograficzne i uwagi
Zawsze jest przynajmniej jeden wyjątek od reguły! Jeśli pracujesz w imparfait, pamiętaj o tych wyjątkach:
Czasowniki kończące się na-geri-cer mają niewielkie zmiany w pisowni, aby zachować miękkie c i g.
je mangeais | je lançais |
tutajeais | tu lançais |
il mangeait | il lançait |
nous mangions | nous lance |
vous mangiez | vous lanciez |
ils mangeaient | ils lançaient |
Chociaż może ci się to wydawać zabawne, czasowniki, których rdzeń pierwszej osoby liczby mnogiej (forma nous czasownika) kończą się na i, mają podwójne i w formach nous i vous imparfait. Dlatego étudier staje się: étudiions i étudiiez
Imparfait to jeden z najłatwiejszych do odmienienia czasów czasownika, ponieważ występuje w nim bardzo niewiele nieprawidłowości. Sztuka polega na tym, aby dowiedzieć się, kiedy go użyć, a nie passé composé. Jednak wraz z praktyką będziesz na dobrej drodze do mówienia jak prawdziwy frankofończyk!