Unikalne kultury i tradycje Quebecu

Spisu treści:

Unikalne kultury i tradycje Quebecu
Unikalne kultury i tradycje Quebecu
Anonim
Pejzaż miejski Montrealu
Pejzaż miejski Montrealu

Kanadyjska prowincja Québec ma wyjątkową kulturę, na którą wpływa kilka grup kulturowych i etnicznych. Od Pierwszych Narodów po osadników francuskich, angielskich, szkockich i irlandzkich w pierwszych latach powstawania kraju, Québécois rozwinęło własną bogatą tradycję. Niedawna imigracja do prowincji w ciągu ostatnich kilku dziesięcioleci przyniosła bardziej wielokulturowy charakter.

Demografia Quebecu

Według spisu powszechnego z 2016 r. populacja Quebecu wynosiła 8,16 mln, a szacuje się, że liczba ta wzrośnie do 8.18 milionów w 2020 r. Najnowsze dane dotyczące grup rasowych w prowincji pochodzą z 2016 r. i 12,96% populacji pochodzi z mniejszości etnicznych, a reszta jest rasy białej. Z tych 12,96% podział etniczny jest następujący:

  • 30,9% Czarny
  • 20,7% Arab
  • 12,9% Ameryka Łacińska
  • 2,2% Aborygenów
  • 8,8%% Azji Południowej
  • 9,6% chiński
  • 6,1% Azja Południowo-Wschodnia
  • 3,4% filipiński
  • 3,1% Azji Zachodniej
  • 0,8% Koreańczyk
  • 0,4% japoński

Język francuski w Quebecu

Około 84% mieszkańców Quebecu posługuje się językiem francuskim jako pierwszym językiem i jest to język urzędowy prowincji. Angielscy mieszkańcy są uważani za mniejszość, w której około 10% mówi po angielsku w domu. Spośród języków innych niż angielski w domu najczęściej mówi się:

  1. Hiszpański 92, 330 (1,2%)
  2. Arabski 81, 105 (1,1%)
  3. Języki aborygeńskie 40, 190 (co obejmuje kilka języków plemiennych) (0,5%)
  4. Mandaryński 37, 075 (0,5%)
  5. Włoski 32, 935 (0,4%)

Quebec i imigracja

Według spisu ludności z 2016 r. 13,7% populacji Quebecu to imigranci. Imigranci pochodzą z wielu różnych krajów, przy czym największa liczba niedawnych imigrantów (w latach 2011–2016) pochodzi z:

  1. Francja (9,3%)
  2. Haiti (7,8%)
  3. Algieria (7,6%)
  4. Maroko (6,3%)
  5. Kamerun (3,5%)
  6. Iran (3,5%)
  7. Syria (3,5%)
  8. Tunezja (2,7%)
  9. Filipiny (2,6%)
  10. Wybrzeże Kości Słoniowej (2,4%)

Kultury Quebecu

Kilka grup miało wpływ na mieszankę kulturową współczesnego Quebecu. Mimo że Quebec jest uważany przede wszystkim za francuski, można w nim znaleźć wiele różnorodnych wpływów.

Kultura francuska w Quebecu

Wpływ francuskich osadników, którzy przybyli do Quebecu od XVII wieku, wywarł głęboki wpływ na prowincję i nadal stanowi dominującą kulturę i język. Osadnicy przybywali do Nouvelle France („Nowej Francji) od 1534 do 1763, szczególnie w latach sześćdziesiątych XVII wieku i później. Chociaż francuscy osadnicy w Quebecu oficjalnie stali się częścią angielskiej Kanady w 1763 na mocy traktatu paryskiego, niezachwianie zachowali swoją francuską tożsamość. Ponieważ dużej koncentracji francuskojęzycznych Kanadyjczyków w Quebecu i wysokiego wskaźnika urodzeń, aby utrzymać tę populację, udało im się do dziś utrzymać francuskojęzyczną większość. W prowincji dominuje kultura francuska ze względu na dużą populację, a także przepisy wspierające utrzymanie Tożsamość francuska.

Pierwsze Narody

Plemiona aborygeńskie były pierwszymi osadnikami w Quebecu, a nazwa prowincji w języku algonkińskim oznacza „cieśninę”. Quebec nadal zamieszkuje jedenaście plemion, w tym Algonquianie, Micmacowie, Mohawkowie, Ojibway i Eskimosi. Każde z tych plemion ma własną kulturę, zwyczaje i język, z których wiele do dziś posługuje się ich językiem w domu. Pomimo prób zmuszenia rdzennych plemion do asymilacji z dominującą kulturą w latach 1847-1996, dążyły one do utrzymania własnej kultury i odrębnej suwerenności. W 2019 r. niektóre plemiona podpisały memoranda o pojednaniu i samostanowieniu z rządem Quebecu.

Kobieta z Pierwszych Narodów grająca na bębnie
Kobieta z Pierwszych Narodów grająca na bębnie

Kultura akadyjska

Akacy to pierwotnie francuskojęzyczni koloniści z odrębną kulturą od osadników w Nowej Francji. Osadnicy ci przenieśli się głównie do wschodniej części Kanady wzdłuż wybrzeża, stąd nazwa „morska”, chociaż niektórzy osiedlili się we wschodnim Quebecu wzdłuż zatoki Chaleur, Wysp Magdaleny, Gaspésie i północnego wybrzeża prowincji. Anglicy wypędzili wielu z nich podczas wojny francusko-indyjskiej w wydarzeniu znanym jako le Grand Dérangement (Wielki Przewrót lub Wypędzenie), a wielu zginęło, podczas gdy inni przedostali się do Luizjany i rozwinęli się w to, co obecnie znamy jako Cajunowie. Ci, którzy dziś pozostają w Quebecu, mówią dialektami francuskiego z akcentem, podobnym do dialektów amerykańskich Cajunów. Dodatkowo:

  • Akadyjczycy są niezwykle dumni ze swojej kultury i mają własne Société Nationale de l'Acadie, flagę, święto narodowe i hymn.
  • Ta kultura znana jest z kolorowych i żywiołowych parad, w tym Tintamarre i Mi-Carême.
  • Mają też swój własny styl teatralny i muzyczny.

Osadnicy angielscy, irlandzcy i szkoccy

Osadnicy z Anglii, Szkocji i Irlandii przybyli do Quebecu w XVIII wieku, ale tak naprawdę liczniejsi przybyli dopiero po wojnie o niepodległość w USA. S. Były one szczególnie spotykane na obszarach miejskich, w tym w Montrealu i Quebecu. Montreal jest domem dla większości z tych potomków, którzy zachowali język angielski, chociaż inni zasymilowali się z kulturą francuską, aby odnieść sukces w społeczeństwie frankofońskim. Dlatego właśnie wielu Québécois jest w pełni wtopionych w kulturę francuską, a francuski jest ich pierwszym językiem i ma tradycyjne szkockie, irlandzkie i brytyjskie nazwiska. W kuchni Quebecu nadal można znaleźć wpływy ich kultur, takie jak ziemniaki i herbata. Można go również znaleźć w tańcu znanym jako gigue, który wywodzi się z irlandzkiego i szkockiego „reels” lub tańca stepowego.

Wielokulturowość i Quebec

Chociaż w Quebecu można spotkać wiele różnorodnych kultur, zawsze istniała presja, aby utrzymać silną kulturę i język francusko-kanadyjski. Doprowadziło to do „podwójnego obywatelstwa” w Kanadzie, gdzie francuski i angielski są wymagane we wszystkich sprawach rządowych i walucie, chociaż tylko w Quebecu francuski jest uważany za język urzędowy. Napięcie między francuską i angielską Kanadą utrzymuje się do dziś, łącznie z silnym ruchem separatystycznym w Quebecu.

Prawo i język francuski w Quebecu

Jedną z najważniejszych cech Quebecu, która utrudnia osiągnięcie prawdziwie wielokulturowego społeczeństwa, są surowe przepisy dotyczące języka. Charte de la Langue Française (Karta języka francuskiego) z 1977 r. nakłada obowiązek używania języka francuskiego we wszystkich przedsiębiorstwach, znakach publicznych, reklamach, umowach, dokumentach publicznych i prywatnych, a nawet oprogramowaniu, stronach internetowych i grach. Można również używać języka angielskiego, ale musi być również wersja francuska. Firmy, które nie przestrzegają przepisów, podlegają Urzędowi Québécois de la Langue Française i mogą zostać ukarane wysokimi karami.

Postawy wobec imigracji w Quebecu

Ze względu na nacjonalizm francuskojęzycznego Quebecu panuje wrogość wobec imigracji. Wyrażano to nawet w stosunku do imigrantów z Francji, chociaż ogólnie prowincja jest bardziej przyjazna w stosunku do tych, którzy już mówią po francusku i którzy łatwiej się asymilują w porównaniu z innymi grupami etnicznymi. Zamiast promować wielokulturowość, która jest polityką całej Kanady, Québec skupia się na „międzykulturowości”, która jest korzystna dla pluralistycznego społeczeństwa.

Właściciel firmy stojący przed kawiarnią
Właściciel firmy stojący przed kawiarnią

Jednak międzykulturowość promuje kulturę francusko-kanadyjską ponad wszystkie inne i nie postrzega wszystkich kultur obecnych w prowincji jako równie wartościowych. W ostatnich latach pojawiły się również naciski, aby ograniczyć liczbę imigrantów przybywających do prowincji i wymagać od nich najpierw zdania testów językowych i wartości kulturowych. Sondaże mieszkańców Kanady przeprowadzone w 2018 roku wykazały, że najbardziej nieprzychylne nastawienie do muzułmanów panowało w Quebecu.

Postawy miejskiego Quebecu wobec wielokulturowości

Najbardziej zróżnicowane etnicznie i kulturowo obszary Quebecu można znaleźć w jego większych miastach, a mianowicie Montrealu i Quebecu. Montreal słynie z dużej populacji Żydów, Włochów i Irlandczyków, a także jest domem dla nowych osadników z Azji, Afryki i Bliskiego Wschodu. Dzieje się tak bez wątpienia dlatego, że Montreal jest drugim co do wielkości miastem Kanady z tętniącą życiem międzynarodową kulturą biznesową, przyciągającą różnorodną grupę imigrantów. Pomimo żarliwego nacisku na zachowanie kultury i języka francusko-kanadyjskiego w prowincji, Montreal wyróżnia się jako jedno z najbardziej zróżnicowanych etnicznie i kulturowo miast nie tylko w Kanadzie, ale także na arenie międzynarodowej.

Przyszłość kultury Quebecu

Chociaż jest jasne, że kultura francusko-kanadyjska pozostanie dominującą siłą w kulturze Quebecu, wielokulturowość najprawdopodobniej będzie nadal się rozprzestrzeniać w przyszłości. W ciągu ostatnich kilku dziesięcioleci w Quebecu i całej Kanadzie spadło użycie języka francuskiego. Rząd Quebecu wydaje się niezachwiany w swoich próbach utrzymania dominującego społeczeństwa francuskiego, chociaż potrzeba zwiększenia wielokulturowości wynikająca z wymogów handlu międzynarodowego będzie w dalszym ciągu wywierać nacisk na bardziej zróżnicowane społeczeństwo w Quebecu.

Zalecana: